Usually I don’t waste time perusing my spam box in too much detail, but I had to pause and chuckle at this one. It claims to be from a PR rep from the company that makes a tricycle called a Bugabike. For some reason, the email’s sender is under the impression that I’m the editor of BlogHer:
Dear editor,
Could you please tell me who I should send my press release about the Bugabike to, in order to have possibly an article in your Blogher-magazine.
We receive a lot of e-mails with the comment that they have never heard about Bugabike before, and that is a pity.
But it’s the images included in the email that had me nearly rolling on the floor. Take a moment to count the spelling mistakes and bizarre uses of the English language. My favorite line is “Bugabike was rewarded with NAPA 1st price for best educatif toy 2007 in the USA.” Mazel tov, I’m sure. And then there’s “Educatif for children, handy for parents.” Handy for parents? Does it change diapers or something?
And then there’s that girl, who seems totally uninterested in the Bugabike. I mean, she’s turning her head away from the bike, like it doesn’t even exist!
Anyway, best of luck to the PR rep from Bugabike getting covered in BlogHer. I’m sure their users would enjoy it as much as I did. -andy

